ARBEITSABLAUF LOKALISIERUNG

 

ProLogos hat umfangreiche Erfahrung bei der Lokalisierung von Programmen und Dokumenten aller Art. Technische Ausstattung sowie Zahl und Ausbildungsstand der Mitarbeiter ermöglichen auch kurzfristig die Abwicklung großer Projekte.

 

  • Aufnahme der Übersetzung gemäß unseren Stilrichtlinien und gegebenenfalls den projektspezifischen Anweisungen des Kunden

  • Editieren erster Stichproben, sobald 10 % der Übersetzung fertiggestellt sind. Überprüfung und Rückmeldung an die Übersetzer

  • Klärung offener Fragen mit dem Kunden, ggf. Aktualisierung von Glossaren und Anweisungen

  • Editieren fertiggestellter Dateien und Eingabe von Korrekturen durch die Übersetzer

  • Korrekturlesen und gegebenenfalls Überprüfung von Software-Optionen anhand der verwendeten Software

  • Stichprobenkontrolle der Endversion zur Qualitätssicherung

  • Lieferung der übersetzten Dateien in den gewünschten Formaten (einschl. Glossare, soweit vereinbart)